DISCURSO DEL SR. PRESIDENTE DEL CLUB BERLÍN, EL DR. GAEBLER,
EN OCASIÓN DEL FESTEJO DEL 1er. ANIVERSARIO

Hallo, liebe Freunde !!!
Hola, queridos amigos !!!

Wie schoen, so viele Familien und Freunde zu sehen, die uns bei unserem Geburtstagsfest begleiten ¡Que lindo ver tantas familias y amigos acompañandonos en nuestro cumpleaños!

Es waren genau 10 Jahre vergangen, dass Buenos Aires und Berlin die Staedtepartnerschaft unterschrieben hatten, als wir uns gruendeten. Cuando nos fundamos habían pasado exactamente 10 años, desde que Buenos Aires y Berlín habían firmado su hermandad.

Berlin und Buenos Aires sind im Grunde sehr aehnliche Staedte: weltoffen, multikulturell, rund um die Uhr geoeffnet, immer was los, Haupt und Weltstaedte !! Berlín y Buenos Aires son ciudades, que en el fondo son muy similares: abiertas al mundo, multiculturales, abiertas las 24 horas, siempre pasa algo, ciudades capitales y de mundo !!

Romantisch haben wir uns vorgenommen sie anzunaehern, die vorhandene Bruecke auszubauen. Románticamente nos propusimos acercarlas, fortificar el puente existente.

Aber dies ist nur der Hauptzweck, es sollen weitlaufend das geeinte Europa mit Iberoamerika verflochten werden. Pero esto era solamente nuestro fin principal, en sentido más amplio deseamos enhebrar Europa con Ibero América.

Wir fingen mit 13 an und sind an die 45. Empezamos 13 y somos alrededor de 45.

Wir sind der NEUE KLUB, der Klub nach dem Mauerfall, der Wiedervereinigung Deutschlands, geboren in Zeiten des Internet und des e-mail, in Zeiten der globalen Welt, und demzufolge handeln wir auch ! Nosotros somos el NUEVO CLUB, el club después de la caída del muro de Berlin, de la reunificación alemana, nacidos en tiempos del internet y del email, in tiempos del mundo globalizado, y actuamos en consecuencia!

WAS HABEN WIR SO ALLES ANGESTELLT IN DIESEM JAHR? SOVIEL, DASS ICH GAR NICHT ALLES AUFZAEHLEN KOENNTE !!! QUE HICIMOS EN ESTE AÑO? TANTO, QUE NI PODRÍA ENUMERARLO TODO!!!

Unsere Webseite klappt schon prima. Nuestra página web ya se deja ver.

Wir waren mit unserem Stand sowohl in Migraciones, dem Rosedal, Villa Adelina, Martinez, Ballester sowie als auch in Moron und haben "Wind gemacht". Estuvimos con stand tanto en Migraciones, como en el Rosedal, Villa Adelina, Martínez, Ballester como Morón y "no pasamos desapercibidos".

Wir haben viele kulturelle Ausfluege unternommen. Wir besuchten zwei Male das Colon-, einmal das Cervantes-Theater, konnten den exklusiven Besuch des San Martin Palastes als auch der Berliner Mauer in Buenos Aires organisieren, sahen uns "Good by, Lenin" und andere deutsche Filme der Kinofestivals an, und Videos ueber Berlin und unsere Berliner Baeren, schauten uns die Meisterphotos von Bertrand und Cartier-Bresson , und die Werke Bernis im MALBA an..

Hicimos muchas salidas culturales: dos veces estuvimos en el Teatro Colon, una en el Cervantes, vimos en exclusiva el Palacio San Martín como el Muro de Berlín en Buenos Aires, fuimos a ver "Good By Lenin" y otras películas alemanas en sendos festivales de cine, vimos videos de Berlín, de nuestros osos berlineses, las imperdibles fotos de Bertrand y de Cartier Bresson, y las obras maestras de Berni en el MALBA.

Auch haben wir auf unserer Weise die 100 Jahre von Boca und Independiente geehrt, wie auch in Los Polvorines des Nachts bei der Feier von der Gymnastikgruppe des NDT mitgewirkt, sowie als auch bei dem Fest von Punta Chica und der Ungarn, und vor kurzem im Ruderklub Teutonia. Wir haben in Gesell zusammen Tennis und hier Golf gespielt..

También honramos los 100 años de Boca e Independiente, participamos en Los Polvorines de noche en la fiesta de gimnasia de Sociedad Alemana de Gimnasia, como también en la fiesta de Punta Chica y de los húngaros, y hace poco en el club de remo Teutonia. En Gesell jugamos al tenis y aquí al golf.

Wir feierten unsere beiden funkelnagelneuen Fuenfziger, und ehrten gebuehrend unsere junge Omi Amalia sowie auch unsere 101 jaehrige Ingeborg. Festejamos nuestros dos flamantes cincuentones, y honramos debidamente a nuestra joven abu Amalia, así como a nuestra Ingeborg de 101 añitos.

Wir duerfen auch nicht vergessen, dass wir aktiv mitagierten bei den offiziellen Feiern der 10 Jahre Staedtepartnerschaft zwischen Berlin und Buenos Aires, und bei fast allem mitzogen.. Y no debemos olvidar que estuvimos participando activamente en los festejos de los 10 años de la hermandad entre Berlín y Buenos Aires en casi todos sus eventos..

Wir haben den Berliner Buergermeister Wowereit in der Boerse von Buenos Aires angehoert und ihn auch in der Deutschen Botschaft verabschiedet. Hemos escuchado al alcalde de Berlín Wowereit en la Bolsa de Buenos Aires y lo hemos despedido en la Embajada alemana.

Immer war jemand dabei, als in den Kellern der ehemaligen Zeitung La Prensa 3 Ausstellungen ueber Berlin gezeigt wurden, oder im Goetheinstitut der Besuch von der Bewegung "Bauhaus" mit den Kollegen aus der Uni in La Plata ihre Vortraege hielten...

Siempre alguno de nosotros estaba presente, cuando en el subsuelo del ex diario La Prensa se mostraron exposiciones sobre Berlín, o cuando la visita del movimiento "Bauhaus" daban sus conferencias junto con sus colegas de la Universidad de La Plata en el Instituto Goethe...

Oder als im Kino "das Wunder von Bern" vorgestellt wurde, und auch bei der Einweihung der Gemaeldeaustellung im Bellas Artes, und die der Baeren u nebenbei noch der Photographin Annemarie Heinrich im Kulturzentrum Recoleta.

O cuando se presento la película "El milagro de Berna", y también en la inauguración de la exposición de obras en el Bellas Artes, como cuando los osos y de paso la de la fotógrafa Annemarie Heinrich. en el centro cultural Recoleta.

Wir waren auch bei dem Oekumenischen Gottesdienst im Club Austria dabei, sind danach u.a. im Museum Pueyrredon gewesen u.a. in San Isidro, waren am Tag der Deutschen Einheit am Deutschen Brunnen mit Wappen vertreten, und danach auch noch in der Botschaft, haben einen naechtlichen gruseligen Ausflug durch Buenos Aires unternommen...

Nosotros también participamos de la misa ecuménica en el Club Austria, después e. o. en el Museo Pueyrredon en San Isidro, estuvimos en el Día de la Unidad Alemana en con nuestro emblema en la Plaza Alemania y luego en los festejos en la Embajada Alemana, hicimos una excursión nocturna con un poco de cosquillitas por Buenos Aires...

Wir waren eingeladen und haben u.a. bei Feiern von Brasilien, Bolivien und Indien mitgemacht... Estuvimos invitados y participamos e. o. de festejos de Brasil, Bolivia y la India...

Einige Male feierten wir wie heute in diesem traditionellen "Berliner" Restaurant "Zur Eiche", wie das harmonische Weihnachtsfest im Garten...Algunas veces festejamos como hoy en este restaurante tradicional "Zur Eiche" nuestra armónica fiesta navideña en el jardín...

Wir erschienen in der FM von Ballester, im Argentinischen Tageblatt, Berliner Zeitungen und in vielen Nachrichtendiensten im Fernsehen. Aparecimos en la FM de Ballester, en el Argentinisches Tageblatt, diarios berlineses y en muchos servicios informativos de la televisión.

Und dann haben wir gleich am Anfang mit den Berliner Baerenfreunden auch noch die 10 Jahre der Berliner Baeren im Zoo von Buenos Aires mit Festessen, Gesang und Tanz gefeiert !!!! Erinnert ihr Euch noch daran ??? Es scheint so lange her...

Y entonces justo al comienzo de nuestra existencia con ayuda de los Amigos de los Osos de Berlin hemos festejado los 10 años de los osos berlineses en el Zoo de Buenos Aires con una comida muy especial, canto y baile !!! Se acuerdan todavía de ello ??? Pareciera allá lejos y hace tiempo!

Kuerzlich haben wir die signierten Buecher von Schlink aus der Humboldt Universitaet in Berlin bekommen, und den Kabarett-Abends mit Horst Schroth im Goetheinstitut mitgenossen.

Hace poco hemos conseguido libros autografiados de Schlink de la Universidad Humboldt de Berlin, y disfrutado la noche de cabaret con Horst Schroth en el Instituto Goethe.

WIR SIND STAENDIG IN BEWEGUNG: das ist unsere MOVIDA.

Estamos constantemente en movimiento: esto es nuestra MOVIDA.

Ohne die dauernde Unterstuetzung und die Lust am Mitziehen, von Euch allen, jeder in seinem Masse, waere dieser tolle Erfolg unmoeglich gewesen in nur einem Jahr.. Vielen Dank nochmals !!! SO WEITER, DAS IST KNORKE!!! UND DAS IST ERST DER ANFANG!!!

Sin el constante apoyo y las ganas de participar de todos ustedes, cada uno en su medida, este gran logro hubiera sido imposible en solo un año de existencia. Muchas gracias otra vez !!! A SEGUIR ASÍ, ESTO ESTÁ REBUENO !!! Y ESTO RECIÉN ES EL COMIENZO!!!

Vielen Dank !!! Muchas gracias!!!

<ARRIBA>